1 ) 诗人,请落地
去掉矫作的面具吧
去掉华美的外衣
去掉不可一世的快乐
去掉深夜里的蜷缩与泪水
从明天起,使你自己
走在街边如同新剥的一颗莲子
记住她的美吧
记住她少女的面庞
记住池中的一朵红莲
记中她风中绿色的裙摆
从明天起,走入丛林
走入林间的曦光晨雾
诗人,你不仅是个孩子
还是个骑士、农夫、父亲
让幸福如同涧泉吧
让生活如河流
让岸边的庄稼都成熟
让人们尽情收割
在夜晚的灯下
捧一碗甘甜的白粥
诗人,你不仅要使妻儿快乐
也要使她们安详
从明天起,请落地生活
2 ) 唯一的只有脱下眼镜的那瞬间
这是看的第一部苏菲玛索的电影
被她脱下眼镜的那瞬间 秒到了
完全没有看明白再说什么
可能对我来说 还太早
对法国电影一直都很热爱
却总觉得 要看这样的电影自己还差一段距离
3 ) 试解答
如果不是冲着苏菲·玛索,谁能够把这电影看完。一个计算机语言的设计师,罹患绝症,没有多久活命了,于是变得神神化化。一个被催眠之后,就能够变成看透人的过去未来一切的女巫师,本来就有点神神化化。偶然他们相遇了,于是开始了神神化化地吃霸王餐,以及其他的一切。最终两人一起走向大海(估计也就是寻死了)。这样本来就是一个爱情故事,估计导演也清楚,这样的故事,怎么拍都老套(即便人物有传奇性),于是干脆了,就是“死马当活马医”,瞎折腾,胡搞瞎搞。让人物和事件都出于一种“非现实”状态,比如女巫师回到自己房间,床上就躺着两个赤裸的男人;男主人公回到房间,床上就躺着两个赤裸的女子。很明显,赤裸的异性,与现实的人物根本没有交集,是异度的存在,或者说是拿来填充“质感”的象征。
至于题目,应该就是导演所要表达,所要启发的了:白天,应该是充满活力的。夜晚,应该是死寂的。很明显,这里暗示的是“死亡”,或者那种“临终”的感受(释放一切是非,抛开一切顾虑。一个超级富豪,居然去吃霸王餐);这里暗示的是“灵魂”,也就是那种“自然”的感受(女巫师表演她的看透世人的绝活后,突然跳起脱衣舞来,也许寄托她身上的神明也不需要衣物的束缚)。 AASU<�]��E
4 ) 谁知道我的夜晚比你的白天更美
他说男人想改变女人,她说她从不改变。他扯下她的内裤,拽着他的头发将她碰向门框,她却说别把我放下。然后两个盛装的人欢笑着走向大海,走向死亡。
男人一边强调语言不重要,却在做爱的时候让女人继续说话。她流着眼泪预言男人的过去。没人知道真假。男人反复呢喃的词语,张开、大的里面的小人、水、身体、蓝丝绒兔子……
他的过去:吃醋的父亲抱着母亲双双淹死在池塘。他抱着蓝丝绒兔子站在岸边。
她的过去:狂躁的父亲痛打勤劳的母亲。她睁着忧伤的眼睛瑟缩在墙角。
我在百度上找不出让我更清晰的答案。有谁看到过,有谁让我明白,《我的夜晚比你的白天更美》。 2007-12-28 16:54
5 ) Allez , mon amour
最后,那男人说,allez , mon amour...来吧,我的爱。
来吧,我的爱。
之后那女人的镜头美得惊为天人。
可能是她那个迷惑的眼神;可能是她无力的双唇;可能是她身上红裙的肩带随风而动;可能是她在海边的头发;可能甚至只是为了她身后的海浪声……我不知道,那个转眼即逝的镜头那么的美,我不知道是为什么。
allez, mon amour.allez.仿佛全世界就只剩下这个镜头能与这句话呼应。我也不太懂这部电影,不过这部电影不乏美的瞬间。
就像那些香颂,我不知道它想说什么,可是拆开成一个个句子的时候,每个句子都很美。
6 ) 晝與夜
mes nuits sont plus belles que vos jours
my nights are more beautiful than your days
看到片名时,就自然地想起那首老歌:
“我们之间没有延伸的关系 没有相互占有的权利
只在黎明混着夜色时 才有浅浅重叠的片刻
白天和黑夜只交替没交换 无法想像对方的世界
我们仍坚持各自等在原地 把彼此站成两个世界
你永远不懂我伤悲 像白天不懂夜的黑”
昼与夜,交错更迭,绝不仅仅是色、光、温的差别
而将我们的生命分成两个截然不同却又相成相生的部分
在两者之间,又有暧昧过度,才滋生出若干迷幻
亦如片中的男女,布兰奇是能预知未来的美丽女子
她已预知卢卡斯即将死亡,却仍毫不保留
最后他们没入大海,一切消逝,好似南柯一梦
布兰奇就如希腊神话里的女先知:卡桑德拉
特洛伊国王的女儿,她从阿波罗那里得到预言的能力
但阿波罗因得不到卡桑德拉的爱,便施以恶咒:
“你能正确的预言未来,但永远没人会相信你。”
她预见特洛伊城的沦陷,却被众人辱为疯巫女
城民视她的话为戏言,甚至称她为“厄运之征”
但卡桑德拉仍不放弃预言的告知,只因这一切:
父亲,兄长以及连通血肉的特洛伊城和城民,都是其心内挚爱
正是如此,才牵起惆怅、悲伤,以致悲剧
人们在载歌载舞中迎进木马,也迎来特洛伊的覆灭
卡桑德拉讥讽那些城民,但内心却在滴血
当敌军的绳索伸向她雪白的脖颈时,她是如此从容。
那悲伤亘古不变,凝成永恒之泪
万世之后,许是卡桑德拉附身布兰奇
她能看透、预见他人之人生,体会他人心内之喜怒哀乐
她常常很痛苦,因为总看到芸芸众生的不幸和挣扎
她看到众多男人心内的俗气,只爱女人的肉体
唯有脑子被病毒感染的卢卡斯痴情地爱她
而布兰奇的眼里满是泪,她说:“爱是最为痛苦的。”
她,不可说的天机的述说者,仿佛浑身是刺的箭靶
不仅因记忆疼痛不止,也一遍遍被他人的“现在与未来”伤害
我们亦无法左右甚至改变命运中那些冥冥的安排
如何保持肉身的清醒?灵魂的明净?
像黑夜的黑,如白天的白,那般分明?
其实,你我都知,未来总归不皆为美好
无法眼见悲剧降临转而忘却,却又拽在手中心内不肯放去
于是,众多悲伤通通袭来,统统接纳
“我的夜晚比你的白天美”
“我”与“你”,是住在心内的两个灵魂:
一个,因信仰而快乐;一个,因预言而悲伤
说实话,可能是我神经质的程度还不够,虽然大体懂了意思,但是不喜欢。若不是苏菲玛索的全裸出镜,可能我连一星都不给……
感觉有点儿混乱,苏菲玛索那会儿太年轻了,没后来有风韵啊
除了法国人固有的沉闷叙事风格以外,整个剧情结构也很模糊。唯一明确的是,它引导我们思考这样一个问题:爱与死亡并存的时候,你会怎样选择?无论怎样,都是痛苦的深渊。
看的云里雾里,她是很好看没错啦,也就因为她快进着看完了
这不是情色片,预知未来的女人仍然付出自己的爱..全篇散发出宿命的哥特味道
片名比片子好 玛索的前夫祖拉斯基应该简称垃基 他除了向全世界人民贡献出苏菲女神般的裸体外 对她的事业并没多少帮助
诡异,结局失落,人真的可以那么义无反顾地为爱而死吗
2011.07.23 @ Home1989的苏菲玛索 混混沌沌
一种神经质的,无法避免的,又必须面对的感情。只是,是字幕组翻译的问题还是我理解能力差?
看了一遍中文字幕的 翻译的支离破碎 根本看不懂 又看了一遍英文的 还是看不懂 我放弃了 谁能告诉我他讲的是什么
忘了到底看没看过了......
1.babyfat的苏菲·玛索,好鲜嫩。2.要能懂法语就好了,特别是这样像莎士比亚小说的罗嗦电影。字幕不给力,把小费tip翻成尖端。。害我这顿大餐吃得有些消化不良。3.渐入佳境,从苏菲玛索装扮成埃及艳后开始。4.电影和电视还可以帮助我们把一个演员从年轻到衰老的影像完整记录下来,20年前吹弹可破的
受过法国文化熏陶过的男人都是懦夫,被法国男人伤透心的漂亮女人都是疯子;泥们的情感世界我永远不懂,只觉得你的身体比一般AV女优更美~
只因片名和玛索才看的,但整个故事的离奇与莫名其妙真很让人头痛。介于本人对完整的强迫症要求,将它全部看完可真够折磨我。
除了苏菲玛索美丽的侗体与精致的脸外,一无所有。痛恨这种故弄玄虚的电影。(也许是中文字幕太烂)
一个能预测未来的女人,一个诗人似的疯子,我不得不说,我看不懂,文化差异太大了,还有那个时候的苏菲玛索好婴儿肥啊,连眼皮都是肉肉的
前二十分钟不知所云简直是煎熬,种种格里耶附体。这是想表达情欲的爱吗?还是想说因为命运?苏菲玛索加一分
除了苏菲玛索各种惊人的美,这片就什么都没剩下了……法国式的莫名其妙,外加法国式的神经质……
法国片总是充满气质地文艺着。预知未来,死亡与爱,不一样的清醒就要承受不一样的痛苦。人的生活就是心灵的生活。然而法国人追逐着自己的心却像追逐着天上的风筝。
看完这部就去睡觉。这两天肠胃很闹,奇怪得要命。明天带老妈和外婆去吃素,希望胃口和心情不会太坏。Bonne nuit~